Principal-news
Discos-letras
Miscelánea
Videos-libros
Libro fans
Páginas amigas
Nosotros

 Strada facendo (1981)

 

  

 

COMENTARIOS SOBRE EL DISCO

 

... por  MCarmen-doremi (18-IV-07)

HACIENDO CAMINO. CANCIONES Y UNA PEQUEÑA (GRAN) HISTORIA QUE CONTINÚA...


Después de la publicación de "E tu come stai?" (1978), Claudio inicia otra pausa, más bien larga: en Italia su presencia prácticamente es nula, y después de algunas apariciones en Checoslovaquia, el cantante se eclipsa para encontrar la concentración necesaria para la realización de su proyecto futuro.
De aquí en adelante, su vida artística estará siempre marcada por estos intervalos definidos por él mismo como "bíblicos", que ponen a prueba el cariño, desde luego que jamás venido a menos, de sus siempre fieles y cada vez más numerosos fans.

Claudio pasa los meses finales de 1980 en Moltrasio, localidad de montaña de la provincia de Como (norte de Italia), para iniciar la escritura de sus nuevas canciones. Parece ser que aquí es donde tiene la oportunidad de encontrar al talentoso productor Geoff Westley, colaborador de los últimos trabajos de Lucio Battisti, y deciden trabajar juntos. Así, en noviembre, Claudio viaja a Inglaterra, a los estudios Manor de Oxford, para grabar las bases y poner a punto la producción.

En una entrevista de la época, publicada en diciembre, Claudio declara que su disco está a punto de salir, pero que necesita una pequeña puesta a punto: su salida es anunciada para enero o lo más tarde, febrero de 1981. El cantautor desvela, también en primicia,
que el título de su nuevo trabajo será STRADA FACENDO y asegura que ha sufrido para elegir las canciones que poner en el disco: "El material era muchísimo. Hasta tal punto que podría perfectamente haber hecho un álbum triple".

Pero llega mayo y pasa sin que tenga lugar la tan esperada publicación. Parece que el pulido del disco se ha alargado más de lo previsto, como la tela de Penélope tejida de día y deshecha por la noche: nuestro Claudio no se siente convencido del todo y, según él, no tiene muchos deseos de dar a luz su nueva creatura.

Ya en junio de 1981, la CBS publica finalmente STRADA FACENDO, CANZONI E UNA PICCOLA STORIA CHE CONTINUA.

Producido por Westley, con músicos extrajeros como Stuart Eliott y Pete Van Hooke a la batería, Andy Brown al bajo, Paul Keogh y Ray Russel a la guitarra y Frank Ricotti a la percusión, el disco es una especie de rayo en un cielo sereno, sobre todo si se compara con el anterior: crítica, público y fans tienen todavía en sus oídos las persuasivas y diáfanas melodías de "E tu come stai?", enmarcadas con textos simples y sentimentales, que respecto a lo que viene ahora propuesto, parecen ser producciones de un autor diferente.

Esa madurez que parecía ser el embrión ya en los tiempos de "Solo", que en el disco sucesivo de "E tu come stai?" quizás había sido voluntariamente interrumpida, parecía que la llevaba a término de manera clamorosa en "Strada facendo".

Es un disco que aborda desde problemáticas sociales hasta la canción de amor clásica, pasando por una autobiografía que podría ser la de cualquiera de nosotros. Tal vez es justo ésta última la llave de lectura adecuada para interpretar la filosofía de su trabajo: Claudio adapta sus propias historias, su propia intimidad, que ya no está constituida por un argumento sentimental sino más bien universal, profundizando como jamás lo había hecho antes. Para sostener este intento de narrativa introspectiva, contribuye también la estructura de las canciones, todas narradas en primera persona; hasta la portada, que nos muestra un primer plano del artista, parece contribuir a la exigencia de exposición absoluta y total.

Claudio logra utilizar el vehículo expresivo de la poesía, llegando a límites de notable inspiración. El disco está unido por 4 pequeños fragmentos de sólo voz y guitarra, que narran situaciones de la vida real del artista. Las canciones que se alternan utilizan los elementos biográficos como partida para identificar situaciones de carácter general, sean con connotaciones sentimentales, sociales, de costumbres e incluso de orden político. Y a pesar de ello, las canciones están en un lenguaje bastante claro y coloquial, así que son muy inmediatas y comprensibles.

También las melodías, junto con los textos, muestran una evidente discrepancia con los trabajos precedentes, dando paso incluso a elementos de rock agresivo.

Con la salida del LP no se publica esta vez un single de la canción "Strada facendo". Esto es algo que decide el artista para poner el acento sobre la homogeneidad de la obra en su totalidad.

El éxito del disco, aunque previsto, llega a proporciones mayúsculas: en pocos días el álbum pulveriza las 150.000 copias y es número 1 en ventas y en escuchas. "Strada facendo" viene a ser el disco del verano del '81 y en las emisoras suena incansablemente.

En el otoño Claudio recibe el Telegatto como el mejor cantante del año, votado por miles de lectores de la revista de TV "Sorrisi e canzoni" y además, en los primeros meses de 1982, el disco de oro, porque ya lleva 500.000 copias vendidas.

Si antes Claudio era uno de los cantautores italianos de mayor éxito, ahora pasa a ser, sin duda, la figura más importante del panorama musical.
Hasta los críticos más severos con sus precedentes discos exaltan su nueva producción. A finales de 1981, la Asociación de Críticos Discográficos lo reconoce como el Mejor Cantautor.

NB: Esta introducción la he traducido de la página italiana "Reginella".


... por Andrés-caravan (19-IV-07)

Con el álbum "Strada facendo" de 1981, Claudio Baglioni necesitaba y buscaba una "svolta" tras "E tu come stai?", no porque (para nada) el disco del año 78 fuese malo en calidad o no hubiese sido un éxito en ventas, que sí lo fue, sobre todo en Italia. La razón de que Claudio volviese a dar una vuelta más a la tuerca de su creatividad, estaba en mi opinión (al margen de en el innato deseo de evolución musical que siempre ha tenido) en las "luchas" que desde tiempo atrás había tenido el artista romano con sus casas de discos, primero con la RCA, y luego con la CBS, con ésta última justo en el primer álbum de esta nueva etapa, "E tu come stai?". Basta recordar el desastroso marketing que sufrió el disco de 1978: versión completa en italiano para Italia, versión en castellano para Argentina, y versión descafeinada en ambos idiomas para España, luego en el 80 versión en francés, lanzamientos al exterior en muy distintas fechas, discos literalmente secuestrados en las tiendas de discos italianas por parte de su antigua compañía... en fin, un absoluto desastre organizativo por parte de la CBS.

Así que el álbum "Strada facendo (canzoni e una piccola storia che continua)" de 1981, es un disco absolutamente nuevo, tremendamente evolutivo (el más "revolucionario" y tal vez también el más importante en la carrera musical de Claudio Baglioni hasta aquella fecha), será el disco de su enésima, y esta vez definitiva, consagración. Por un lado, Claudio abandona definitivamente la aventura extranjera (más concretamente España y América Latina) que tanto éxito y popularidad le había dado en los 70, para dedicarse exclusivamente al mercado italiano. La razón se debió, entre otros motivos, a la casi siempre desastrosa gestión de la casa de discos en la promoción de sus discos para el extranjero. Aún sin embargo, quedarán luego resquicios con una tímida apertura al mercado francófono en 1983 con un single que incluía dos temas en francés, "Presàges" ("Avrai") y "Le vieux" ("I vecchi").

Por otro lado, con SF, Claudio se va a centrar en la búsqueda de unas melodías más "audibles", de unos sonidos más internacionales y/o modernos, de unos argumentos textuales autobiográficos, sociales y cotidianos más abiertos (aunque sin perder del todo su lado más intimista y melancólico), y de un aire de comercialidad bastante más elevado (aunque bien contenido), en su punto justo y (por descontado) jamás chabacano, gracias a la extraordinaria calidad músico-textual de sus nuevas composiciones. Es, definitivamente, un inmenso soplo de aire fresco, un disco que llega y que gusta a quienes aman y a quienes no aman a Claudio Baglioni y a su música.

Así que entre Oxford y Londres, y bajo la producción y los arreglos de Geoff Westley, Claudio irá dando forma a esta nueva historia en un disco que presenta nuevamente una estructura de concept-album, estructura que tanto gusta al cantautor romano y a muchos de sus fans, entre los que me incluyo. El hilo conductor será el tema "Uno, due, tre, quattro", la "pequeña historia que continúa haciendo camino", y el tema-bandera obviamente "Strada facendo", sin olvidar joyas como "Via" o "Le ragazze dell'est". Efectivamente, Westley había ya trabajado con Lucio Battisti en "Una donna per amico" y "Una giornata uggiosa" en 1978 y 1980 respectivamente. Gracias al concepto musical que el arreglista y productor británico aplicaba a sus trabajos a principios de los años 80 (teclados a go-go y mucha electrónica tan de moda entonces), no deja de haber cierta similitud entre algunos sonidos del álbum "Strada facendo" y algunos otros sonidos del disco "Una giornata uggiosa" de Battisti. Basta como ejemplo escuchar y comparar el cierto paralelismo musical que existe entre los temas "Notti" (Baglioni) y "Orgoglio e dignità" (Battisti) o el frenetismo rockero, el bajo y los teclados que se da a partes iguales en los soberbios temas "Via" (Baglioni) y "Una giornata uggiosa" (Battisti).

Como anécdota señalar que en la portada, contraportada y créditos del álbum "Strada facendo" (portada posteriormente utilizada con ligeras variaciones para, entre otros, el tema "Avrai") ya encontramos las "bandas o cintas" amarilla, azul y roja que tanto protagonismo tuvieron luego en parte de la obra baglioniana de mediados y finales de los 90 y principios del 2000 (álbum "Io sono qui", canción "Le vie dei colori" y los "tour giallo, rosso y blu"). En Italia, el celebérrimo "Strada facendo" fue, junto a "Making movies" de los Dire Straits, el álbum más vendido en 1981.

Otros álbumes coetáneos de "Strada facendo" fueron joyas anglosajonas como "Clues" (Robert Palmer), "Ghost in the machine" (The Police), "Abacab" (Genesis), "Tatoo you" (Rolling Stones), "Double fantasy" (John Lennon & Yoko Ono) o el doble directo "Paris" (Supertramp). También compartieron época con "Strada facendo" álbumes italianos como "Cervo a primavera" (Riccardo Cocciante), "Notte rosa" (Umberto Tozzi), "Mimi" (Mia Martini), "Kyrie" (Mina), "Seni e coseni" (Ivan Graziani) o el álbum de rock progresivo "Come ti va in riva alla citta' " (Premiata Forneria Marconi). Otros temas también a reseñar de la época de "Strada facendo" fueron "Enola Gay" de Orchestral Manoeuvres in the Dark, "Never be the same" de Christopher Cross o "The Winner takes it all" de Abba. En España en 1981, además de los éxitos anglosajones ya nombrados como álbumes y/o singles, sonaban en español y alcanzaron la cima de ventas y popularidad, gente como Tequila con el tema "Salta", el valenciano Francisco con "Latino", Antonio Flores con "Pongamos que hablo de Madrid", Bacchelli con "Y sólo tú", Julio Iglesias con "De niña a mujer", Mecano y "Hoy no me puedo levantar", Apache y su "Te estoy queriendo tanto" o María Jesús y su Acordeón con "El baile de los pajaritos", un sorprendente (por inesperado) bombazo musical y social casi al nivel del laberíntico "Cubo de Kubrick", tan de moda en 1981 o del tristísimo "Caso de la colza" de aquel mismo año.


... por Alberto-stradaf (19-IV-07)

Lo del Strada, Doremi, ha sido un excelente recordatorio. Es el disco que me "convenció" de Baglioni. No quiero decir que lo anterior fuera malo, para nada. Era bueno. Lo que pasa es que este disco supuso una verdadera ruptura con la concepción, las letras y los contenidos. Además había cuatro joyas de impresión: Strada facendo, Via, Fotografie -con su delicioso "reprise" orquestal y Le ragazze del Est. El resto no era nada malo (I vechi, Ora che ho te, Buona fortuna) y fue rompedor.

Yo tuve la suerte de estar en septiembre del '81 en Italia y doy fe de que era la canción más radiada. De hecho recuerdo haber visto chavales con el radiocasete en plan "loo" sonando el Strada a toda leche. Era una canción que enganchaba conforme más la escuchabas. Yo no la conocía (yo compré el disco en la Upim de Padova). Lo que echo en falta es la continuidad de la obra con el single Avrai/5-Avrai instrumental. 5 es un tema que no ha conocido el soporte en compact disc ni tampoco el Avrai instrumental.

¡Que bonito es recordar! Ya había olvidado que The winner takes it all coincidió en tiempo con Strada. Ni con el Making movies ni con Los pajaritos. Tampoco decís cómo conseguisteis el disco. En Argentina se editó aunque en italiano y sin letras (tuve un ejemplar en mis manos y espero conseguir algún día uno para mi colección). Yo tuve la suerte de estar allí y pillarlo “in situ”. Pero fue el comienzo de la verdadera aventura de ser baglioniano en España (desde entonces, cada vez más solos, o más dispersos, o más incomprendidos, o mas ansiosos).

Sin obviar los datos técnicos que con su maestría ha escrito Andrés… yo creo que lo que Baglioni pretendía era hacer frente al dios-Battisti. No olvidemos que en los 70 en Italia para la crítica y los músicos el nª1 era Lucio Battisti. Su música era rompedora, muy fresca, “poco italiana” pero con un sello a modo de “denominación de origen”. ¿No recordais las entrevistas que se publicaban en España a los italianos que vendían –Matia Bazar, Tozzi, Cocciante…- entonces,  preguntándoles por el verdadero número uno en Italia y que solían responder que era Lucio? Hace tiempo que Claudio no tiene que demostrar nada, pero entonces, sí. Y creo que Strada facendo fue el primer paso. El primer giro de tuerca. Y luego siguió y mantuvo su reto.

De hecho no creo que nadie más haya sido tan “ambicioso” a la hora de desafiar a los mercados discográficos. Y le ha salido bien porque –independientemente de las campañas que le respaldan: El ultimo walzer, por ejemplo- se mantiene con una dignidad desconocida para astros de magnitudes más vulgares como Bob Dylan -ese señor desconoce el término evolucionar.

Baglioni ha seguido demostrando que el cambio es posible. Y que aporta. Y ha dejado de hacer canciones como churros y discos con esa frecuencia. Los elabora, los cuida, nos mima al final. Y el Strada fue el pistoletazo de salida. Y salió bien.


... por Andrés-caravan (20-IV-07)

STRADAF, me quito el sombrero también con tus muy interesantes comentarios de hoy y de ayer sobre aquella época... Eso de haber vivido la salida del disco en 1ª persona como a ti te ocurrió... no tiene precio, como decía el anuncio de Master Card... Precisamente al hilo de eso (de no haber perdido nunca la pista a Claudio) hablaba yo una vez con alguien, y concluíamos que sólo tres fans españoles (que nosotros supiéramos, tal vez haya alguno más) se habían agarrado al "albero maestro" del percorso baglioniano en los años de "abandono" tras ETCS?, y estaban al tanto en los años 80 de todas las novedades baglionianas que se producían: Estos tres fans eran (son) tú, Doremi y Pablo.

Yo fuí un fan de los que no tuvo esa suerte, conocí a Baglioni más tarde que ustedes tres (acababa de descubrir a Claudio Baglioni en el 79) y ya no supe más de su música en principio hasta 4 años después, hasta 1983, año en que ´"me informaron" más o menos y luego volví a perderle la pista.

Mi historia de cómo conocí SF y cómo llegué a escucharlo creo que alguna vez la he contado. El curso 1982/1983 estudié 3º BUP en Dublín y vivía con una familia irlandesa. Casi a final de curso, en mayo del 83, me pusieron por un tiempo en mi casa a un compañero de habitación italiano, genovés recuerdo que era, y fue a él a quien comencé a preguntar por Baglioni, que qué había sido de él, que si tenía nuevos discos, que esto y lo otro, etc. etc. Él no era muy fan, aunque sí su hermana. Así que me comentó que el año anterior había nacido el hijo de Claudio, Giovanni, a quien había dedicado una canción (evidentemente Avrai) y que anteriormente había hecho el disco "Strada facendo"...

Ese disco (junto al tema Avrai) llegó meses después a mis manos en forma de cinta cassette grabada por él y su hermana! (o sea, música "pirata" :-) y enviada a mi casa por correo ordinario casi a principios de 1984. Así que no tuve el vinilo de Strada facendo, solía escucharlo en mi querida cinta "Sony" de 90 minutos... Eso sí, en la carátula de la cinta me habían escrito los títulos, por ahí debe de rondar aún la cinta. Ya luego años después sí me fuí "poniendo al día" con los originales de la obra baglioniana que aún me faltaban...

En cuanto a Battisti, pues sí es muy cierto que supo aunar como nadie sus inquietudes musicales e influencias de rhythm&blues y otras influencias de música negra con la tradición melódica italiana. Lucio Battisti revolucionó a finales de los 60 y los 70 una música ligera italiana que andaba un poco "anclada en el pasado", por algo siempre se ha dicho que Lucio Battisti fue al pop italiano lo que Los Beatles habían sido para el pop anglosajón. Estoy muy de acuerdo con esa visión tuya de que SF supuso también una especie de "reto" de Claudio para subir aún más su listón de calidad musical... tal vez con la obra de Battisti como inconsciente punto de mira.

Yo, también como fan que soy de ambos genios, me gusta comprobar que, como bien apuntas, los dos trabajaban con una constante inquietud por lo nuevo, lo que siempre se tradujo en discos que siempre buscaban (y en el caso de Claudio aún sigue buscando y mostrando) evolución y vanguardia musical. En cuanto a Geoff Westley, recordemos que produjo también, entre otros muchos, algunos discos de los Bee Gees y también de... Víctor Manuel (sí, de ese mismo "cantautor" que varió con dudoso gusto -para mí destrozó- las letras de "Sábado por la tarde", "Strada facendo" o "Respirando" para que las cantara su mujer hace unos pocos años).


... por Alberto-stradaf (30-IV-07)

La portada es en blanco y negro. Aparece una fotografía de Claudio –vestido en ropa vaquera- apoyado sobre sus muñecas. Arriba, a la izquierda, unos renglones cruzados dan el toque de color. Los colores de estos renglones empezando por el superior, son: azul oscuro, amarillo, azul claro y rojo. Estos colores se repetirán en los conciertos del Sono qui (Tour giallo –en un camión y en espacios grandes- Tour rosso –mezcla de música y espectáculo- Tour blu –predominio del espectáculo). Destaquemos, además, la ropa vaquera. En la actualidad Claudio asegura vestirse de blanco y negro -como la portade del Strada y la del Sono qui- por pereza (para no tener que combinar colores). Cuando se viste de más joven, suele elegir el “denim”.


... por Covadonga-notti (1-V-07)

Para empezar diré que es un disco que me gusta mucho y que como ya habéis comentado algunos (mucho mejor de lo que yo lo podré hacer, por cierto) desde mi punto de vista rompe casi totalmente con lo que había hecho anteriormente en cuanto a música y tema de las letras, eso sí, sin perder esa melancolía y esa ternura que en mi opinión siempre tienen las canciones de Claudio Baglioni.

En el disco hay cuatro “joyitas” - “uno” -. “due”-“tre” –“quatro” que nos transportan a esa infancia, adolescencia, juventud de Claudio como en un flashback en blanco y negro del neorrealismo del cine italiano. Esos pequeños retazos nos hacen entrever esa vida real de Claudio, humilde, sencilla, no fácil y nos lo hace mucho más cercano, incluso hace que algunos (como es mi caso) nos sintamos muy identificados con él y con esos comienzos de su vida.

Con el resto del disco me ocurre más o menos lo mismo, siempre que escucho cada una de las canciones es como ver una película ( me pasa con muchas canciones de Claudio no solo con las de este disco), para mí es muy cinematográfico, puedes imaginar perfectamente las escenas, las imágenes que describe en las canciones.

Unas veces rompiendo con todo por el ritmo, por la música, porque es trepidante como en “Via” o en “Notti”. Otras veces con tema social que hace que el oyente incluso se plantee ciertas cosas o al menos piense en ellas como en “I Vecchi” o “Ragazze dell’Est”. Otras en plan himno de vivencias y de intenciones “Strada Facendo” o “Buona Fortuna”. Y otras simplemente como una canción de amor o de desamor (según se mire) “Fotografie” y “Ora che ho te”, cada una de las canciones es una historia perfectamente construida.

 

 

1. UNO

 

... por  MCarmen-doremi (20-IV-07)

"51 Montesacro e tutto cominciava", el incipit (comienzo) del disco, es la primera de las introducciones que revelan recuerdos de episodios autobiográficos y que se repetirán, periódicamente, en el interior del vinilo, en otras 3 ocasiones: llamadas, anónimamente "uno, due, tre y quatro" (el tema "51 Montesacro" es un título que el propio Claudio utilizó en el disco "Alé-oó" para referirse al "Uno"). Los temas cuentan acontecimientos desde su nacimiento hasta la primera adolescencia, reproduciendo, en cortas frases de notable eficacia narrativa, la atmóstera de un chico normal, con una realidad simple y común.

UNO UNO    por Doremi
'51 montesacro e tutto cominciava
in un subaffitto e un muro che sudava
due gambette storte e in testa una banana
un triciclo e un golfino di lana
un cane finto e ad un occhio un bottoncino blu
mamma che cuciva "mamma callo pu cciu'"

una scottatura le tonsille un trenino
niente soldi per comprare un fratellino
la vicina quella dell'Abruzzo
olio di fegato di merluzzo
il divano letto che tutte le sere si tirava giù
e andare il sabato a vedere la tivvù
'51, Montesacro, y todo empezaba...
en un piso subarrendado y una pared que sudaba,
dos piernecitas torcidas y en la cabeza un plátano,
un triciclo y un gersey de lana,
un perro de felpa y en un ojo un botoncito azul,
mamá que cosía... " ¡Mamá, Claudio no está!!!!"

una quemadura, las amígdalas, un trenecito,
ningún dinero para comprarme un hermanito,
la vecina aquella del Abruzzo,
aceite de hígado de merluza,
el sofá-cama que todas las noches se tiraba abajo
e ir el sábado a ver la tv...

Claudio Enrico Paolo Baglioni es hijo de un suboficial de los carabineros, Riccardo Baglioni, y de Silvia Saleppico, modista.
Actualmente sólo vive su madre, que es muy dinámica a pesar de su elevada edad y se le ha visto en algunos conciertos, concretamente en Rieti en el último raduno.

La familia de Claudio pertenecía al prototipo de núcleo familiar clásico del barrio llamado Montesacro, lugar en que nace Claudio; es un barrio de periferia de Roma, al igual que lo es Centocelle, a donde los Baglioni se trasladan siendo pequeño Claudio.

Roma tiene un gran extrarradio y Claudio siempre comenta que cuando tenía que comprarse algún traje le decía a su madre: "¡Vamos a Roma!". Es como vivir en un pueblo cercano debido a la distancia del centro de la ciudad.

Además tuvo mucha importancia para Claudio el hecho de que sus padres que proceden de la región de la Umbría (norte de Roma), lo llevaran a menudo de excursión, los fines de semana sobre todo, a esa zona de "campagna" en donde tenían familia. Grandes espacios abiertos, naturaleza pura, en donde se podía respirar a pleno pulmón, gente campesina abierta de trato... este ambiente ha marcado siempre los recuerdos del niño Claudio.

En esta canción de UNO se dibuja perfectamente la humildad de su casa: un piso subarrendado, paredes con humedad, un perrito de trapo remendado, el sofá-cama que se abría por la noche, para dormir en un espacio pequeño, e ir a ver la tv el sábado a otro sitio porque no había en casa...

Además deja patente la soledad de ser hijo único, que le hace querer ser el centro de atención de su madre, y la necesidad de otro hermanito para compartir juegos o juguetes, como ese trenecito.

También habla de una vecina que tenía la misma procedencia de su familia (la Umbría), el aceite de merluza medicinal, los dolores de garganta y, sobre todo, de esa quemadura en el brazo que todos conocemos tan bien y que, obviamente sin querer, su madre se la hizo con agua hirviendo (también la citará en Dagli il via, de Oltre, como "un portafortuna d'acqua incandescente", porque piensa que fue algo que le trajo suerte).

 

 

2. VIA

 

... por Amparo-e tu (20-IV-07)

Yo voy a contribuir un poquito. No puedo hacer ningún comentario, pero eso se lo dejo a la Jefa, o a los entendidos, pero sí he podido incluir la canción en italiano y su traducción, es la segunda canción del LP de 1981, “STRADA FACENDO” -por supuesto la he copiado de la web- y el nick de esta canción es de una amiga de Suiza, llamada María “VIA”. Y que mañana asistirá a su quinto concierto de este año en Milán. Se la dedico a ella.

Doremi, he querido ahorrarte un pequeño trabajo. Espero haberlo hecho bien. El comentario te queda a ti, pues en ese aspecto, yo me siento totalmente pez para participar. Además, en aquella época, o mejor dicho, en ese año, para nada seguía yo a Claudio, aunque sí continuaba escuchando su música de antaño.

VIA ME IRÍA   por Caravan
La mia sigaretta brilla rossa
insieme a luci di periferia
zampate della vita sulle mie ossa
sei più sincera quando dici una bugia...

Sull'asfalto acquoso una luna affilata
a tagliare i fili che legano le stelle
stringo al cuore una lattina vuota
e scopro che hai lasciato le unghie sulla mia pelle

finestrini aperti a dissetarmi di vento
la mia ruota incollata sulla striscia bianca
della mezzeria...

Gli occhi come due pezzi di vetro
tu non sei come ti credevo io
un autotreno mi ruggisce dietro
ma perché hai fatto il mondo così triste Dio?

Alberi si drizzano ai lati della strada
mi corrono accanto e il buio se li inghiotte
alla radio un rock arrabbiato come un pugno allo stomaco
che mi spinge nella notte

un dolore un lampo di fuoco rosso
dentro questo amore che io non posso io non posso più...

Voglio andar via
i piedi chiedono dove ma via
tanto non ti perderò perché tu non sei stata mai mia...

voglio andar via
da quei tuoi occhi che tirano sassi
e come in un duello far dieci passi
e poi guardarci un'ultima volta e via...

Dimmi che cos'è che ci hanno fatto
dimmi cosa c'è che io non so
perché tutto è finito come cenere in un piatto
e quei ragazzi che eravamo noi non ci sono più...

E scambiare due parole brevi
con la notte blu dei benzinai
io ti baciavo mentre tu piangevi
e adesso che io piango tu chi bacerai?...

Un caffè che drizza i capelli un pacchetto di fumo
e il vento rilegge il mio giornale
e domani uscire di nuovo
farmi una faccia allegra per il prossimo carnevale

un chiarore freddo come un rasoio
per un altro giorno che nasce e muoio muoio muoio...

Voglio andar via
i sogni cercano dove ma via
anche all'inferno ci sarà qualcuno
a farmi compagnia...

voglio andar via da te
che goccia a goccia hai spremuto il mio cuore
e dagli straccivendoli ricomprare
quel che resta del mio amore e andare via...

Con el cigarrillo entre los labios,
dejando atrás las luces de autovía.
Zarpazos de la vida sobre mis huesos.
Eras sincera sólo cuando me mentías.

Juega con la noche una luna afilada
cortando así los hilos de las estrellas.
Cierro el puño y dentro no hay nada.
Veo que sobre mí tus uñas dejaron huellas.

Corazón abierto que se inunda de viento
y mis ruedas pegadas a la línea blanca
de la carretera.

Ojos como dos trozos de piedra.
Tú ya no eres como te creía.
Detrás me sigue un camión que ladra.
Dime por qué, Dios, esta vida es tan vacía.

Árboles al borde de la carretera que corren conmigo
y en lo oscuro se pierden.
En la radio un rock enfadado con las notas que viajan
y en la noche sin luz me muerden.

El dolor es como el color de un rayo
dentro de este amor que yo no callo, yo no callo…

De aquí me iría.
Los pies preguntan adónde me iría.
Yo sé, no te perderé porque tú nunca fuiste ya mía.

De aquí me iría.
No quiero ver la crueldad de tus ojos.
Y como en un duelo dar diez pasos
y mirarnos la última vez tú y yo.

Dime tú lo que ha sucedido.
Dime todo lo que yo no sé.
Por qué lo que hicimos como ceniza ha acabado.
El candor que nos movía… no, ya no existe más.

Y cruzando dos palabras breves
en la noche azul de cualquier bar.
Yo te besaba mientras tú llorabas
y ahora que yo lloro tú a quién besarás.

Un paquete de cigarrillos, un café bien cargado
y un periódico arrugado.
Y mañana salir de nuevo con una cara alegre
en los próximos carnavales.

Eres el cuchillo que frío hiere
y por otro día que nace… muero, muero, muero.

De aquí me iría.
Los sueños dicen adónde me iría.
Hasta en el infierno encontraré alguno
que me haga compañía.

De aquí me iría sin ti
que gota a gota mi corazón bebes
y de los pocos jirones, rescatar
lo que me queda de este amor... y yo me iría.


... por Andrés-caravan (21-IV-07)

Tras el minuto y cuarenta segundos del fragmento de guitarra y voz de "Uno", Claudio nos sorprende con un bomba cargada de energía y teñida de drama: "Via" es la frenética huída nocturna en coche de nuestro protagonista, huída que sirve de telón de fondo para el argumento de la canción, el final de una historia de amor.

El tema es un soberbio y agridulce rock & roll en el que comercialidad y calidad musical se dan la mano para dar lugar a una de las más carismáticas canciones baglionianas de todos los tiempos. Musicalmente, este rock presenta una estructura de movimiento y rapidez acorde a la propia naturaleza musical del tema, y acorde también a la de necesidad de huída que presenta nuestro protagonista. Las percusiones, bajo y teclados adquieren un notable protagonismo, pues dan a la canción esa atmósfera dramática y nocturna de movimiento tan características de la versión original. El intervalo musical así como el final presentan unos prolongados solos de sintetizadores ochenteros que acentúan más aún esa ambientación nocturna.

La interpretación que Claudio hace del tema es sencillamente genial; junto a la potencia vocal y al sobresaliente nivel del texto, será también ese tono de drama y rabia que se aprecia en la voz de Claudio el que redondee la atmósfera nocturna, de ruptura amorosa (mucho más orgullosa que dolorosa) y de necesidad de huída que se presenta en el tema.

El nivel de la letra es, como apuntaba, sobresaliente. La narrativa nos traslada a la historia de una noche de "cristales rotos" a bordo de un coche por carreteras de las afueras de la ciudad, y que se prolongará hasta el amanecer.

Las estrofas iniciales hasta el primer estribillo nos presentan una atmósfera de tensión, reproches y tristeza con la luna y el asfalto como testigos (patadas de la vida en los huesos, eres más sincera cuando dices una mentira, el camión que se echa encima del coche, el movimiento de los árboles en la carretera, la necesidad que nos dé el aire por la ventanilla mientras nos despistamos y el coche pisa la mediana, la rabia de ese rock que está sonando en la radio y que duele como un puñetazo y... la pregunta a Dios envuelta en dramatismo y desesperación de por qué ha hecho el mundo así de triste...).

El primer estribillo presenta ya la clara y definitiva necesidad de huída ("Voglio andar via..."), aflora el orgullo cargado de autosuficiencia ("tanto non ti perderò perché tu non sei stata mai mia"), y también los reproches ("da quei tuoi occhi che tirano sassi"). La comparación con el duelo de pistolas es absolutamente impactante: "...e come in un duelo far dieci passi e poi guardarci un'ultima volta e via..." El fragmento vocal intercalado en el intervalo musical presenta aún una "búsqueda de explicaciones" ("Dimmi che cos'è che ci hanno fatto, dimmi cosa c'è che io non so...") que sólo nuestro protagonista se responderá ("perché tutto è finito come cenere in un piatto, e quei ragazzi che eravamo noi non ci sono più...").

Las segundas estrofas se desarrollan ya más entrada la madrugada y, aunque no se da tregua al drama, el ambiente es algo más 'relajado' ("intercambiar un par de palabras bajo la triste noche de las gasolineras"), y tampoco se da tregua del todo ni a los recuerdos ni al llanto, tal vez con más desesperación que orgullo en este caso ("io ti baciavo mentre tu piangevi, e adesso che io piango tu chi bacerai..."). El día se va acercando, y el café, los cigarros y el periódico harán compañía a nuestro protagonista, que a la mañana siguiente habrá de poner "al mal tiempo buena cara" ("...e domani uscire di nuovo farmi una faccia allegra per il prossimo carnevale..."). Un frío dolor para otro día que empieza mientras nuestro protagonista, pese al orgullo, va "muriendo" de dolor ("un dolore freddo come un rasoio per un altro giorno che nasce e muoio muoio muoio..."). El segundo es el estribillo de la resolución final. Los sueños ya llegarán, pero ante todo hay que irse, huír de aquélla que, gota gota, nos ha exprimido el corazón...

Al margen del elevado nivel narrativo que presenta la canción en su conjunto, hay varias frases a destacar en "Via", y que serán ya míticas para siempre en la "lírica y épica" baglionianas: -"sei più sincera quando dici una bugia", "tanto non ti perderò perché tu non sei stata mai mia", "io ti baciavo mentre tu piangevi, e adesso che io piango tu chi bacerai".

Ni que decir tiene que "Via" será un tema imprescindible en casi cualquier concierto de Claudio. Su naturaleza y su ritmo la hacen ser un terremoto cada vez que suena en directo, pero nunca hay que perder de vista la majestuosa versión original de 1981. ¡Larga vida al ROCK!

 

 

3. I VECCHI

 

... por Alex-calcio (27-IV-07)

Tema comprometido, difícil de abordar, sin caer en una falsa adulación o algún mínimo menosprecio. Creo que las cosas que Claudio describe (con la edad que tenía entonces), son resultado de mucha observación y "estudio", pero también de algo que le acompaña durante toda su carrera: su fijación por EL TIEMPO, en todas sus fases. Pocos se atreven con temas de este tipo, quizá de alguna manera, Serrat en "Pueblo Blanco" o "La tieta" que por cierto versionó MINA, hace ya muchos años, pero creo que la letra es diferente.

Hablo de esta canción, porque es una joya de ésas que redescubres con el paso de los años. Hoy en día, entraría en mi "TOP TEN" de Claudio. Musicalmente, tiene todas las esencias de lo que más aprecio en la música de él. Tiene sentimiento. Y tantas cosas que me gustaría plasmar aquí, pero "esas sensaciones" yo no las sé describir......

Sólo aconsejaros que la desempolvéis y la escuchéis, si no entendéis el italiano, con la magnífica traducción en español que dejó Caravan en la WEB.
Lo dicho, una verdadera JOYA!!!!


... por MCarmen-doremi (28-IV-07)

I VECCHI LOS VIEJOS   por Caravan
I vecchi sulle panchine dei giardini
succhiano fili d' aria e un vento di ricordi
il segno del cappello sulle teste da pulcini
i vecchi mezzi ciechi i vecchi mezzi sordi

i vecchi che si addannano alle bocce
mattine lucide di festa che si può dormire
gli occhiali per vederci da vicino a misurar le gocce
per una malattia difficile da dire

i vecchi tosse secca che non dormono di notte
seduti in pizzo al letto a riposare la stanchezza
si mangiano i sospiri e un po' di mele cotte
i vecchi senza un corpo i vecchi senza una carezza

i vecchi un po' contadini
che nel cielo sperano e temono il cielo
voci bruciate dal fumo dai grappini di un'osteria

I vecchi vecchie canaglie
sempre pieni di sputi e consigli
i vecchi senza più figli e questi figli che non chiamano mai

i vecchi che portano il mangiare per i gatti
e come i gatti frugano tra i rifiuti
le ossa piene di rumori e smorfie e versi un po' da matti
i vecchi che non sono mai cresciuti

i vecchi anima bianca di calce in controluce
occhi annacquati dalla pioggia della vita
i vecchi soli come i pali della luce
e dover vivere fino alla morte che fatica

i vecchi cuori di pezza
un vecchio cane e una pena al guinzaglio
confusi inciampano di tenerezza e brontolando se ne vanno via

i vecchi invecchiano piano
con una piccola busta della spesa
quelli che tornano in chiesa lasciano fuori bestemmie
e fanno pace con Dio

i vecchi povere stelle
i vecchi povere patte sbottonate
guance da spose arrossate di mal di cuore e di nostalgia

i vecchi sempre tra i piedi
chiusi in cucina se viene qualcuno
i vecchi che non li vuole nessuno i vecchi da buttare via

ma i vecchi, i vecchi, se avessi un' auto da caricarne tanti
mi piacerebbe un giorno portarli al mare
arrotolargli i pantaloni e prendermeli in braccio tutti quanti
sedia sediola... oggi si vola... e attenti a non sudare
Los viejos en las banquetas de los jardines
chupan soplos de aire y un viento de recuerdos
la señal del sombrero en sus cabezas de pollitos
los viejos medio ciegos, los viejos medio sordos

los viejos se habitúan a la petanca
mañanas lúcidas de fiesta en las que pueden dormir
las gafas para ver de cerca al medir las gotas
para una enfermedad difícil de explicar

los viejos y su tos seca que no les deja dormir de noche
sentados en la esquina de la cama para reposar del cansancio
se comen los suspiros y un poco de manzanas dulces
los viejos sin un cuerpo los viejos sin una caricia

los viejos un poco aldeanos
que del cielo esperan y al cielo temen
voces quemadas por el humo de los aguardientes de una taberna

los viejos, viejos pillines
siempre llenos de gargajos y consejos
los viejos ya sin los hijos y estos hijos que no llaman jamás

los viejos que llevan la comida para los gatos
y, como los gatos, rebuscan entre los deshechos
los huesos llenos de chasquidos y gestos y versos un poco de locos
los viejos que nunca han crecido

los viejos alma blanca de cal a contraluz
ojos aguados por la lluvia de la vida
los viejos solos como los palos de la luz
y deber vivir hasta la muerte, qué fatiga

los viejos corazones de trapo
un viejo perro y una pena en la correa
confusos tropiezan de ternura y refunfuñando se van yendo

los viejos envejecen despacio
con el pequeño sobre de la compra
aquéllos que vuelven a la iglesia, dejan fuera las blasfemias
y hacen la paz con Dios.

Los viejos pobres estrellas
los viejos pobres ropas desabrochadas
mejillas de esposas enrojecidas por mal de amores y por nostalgia

los viejos siempre tras los pies
encerrados en la cocina por si aparece alguien
los viejos a los que no quiere nadie los viejos para tirarlos

pero los viejos, los viejos... si tuviese un coche en el que cupiesen muchos
me gustaría un día llevarlos al mar
enrollarles los pantalones y llevármelos a todos en brazos
la sillita plegable...hoy se nos vuela...y cuidado de no sudar.

... por Amparo-zowie (29-IV-07)

Lo primero que pensé cuando supe qué significaba el nombre de la canción “I vecchi” fue: “¿a ver quién más tiene la sensibilidad de dedicar una canción a “los viejos”?”. Y estuve pensando, y no recordé a nadie; si acaso alguna canción dedicada a algún anciano memorable, pero a la ancianidad en general no. Que es muy probable que las haya. Estaría bien que las mencionarais si las conocéis o recordáis.

Para mí lo más destacable de la canción es, como no, el tema que aborda. Creo que recientemente se hacía referencia aquí a la relación de Claudio con el paso del tiempo, que no es muy amistosa. Y me parece que se mencionaba que esta canción, “I vecchi” pudiera tener que ver con ello. A mí la impresión que me da es que no, que en este caso se trata de un abordaje social del tema, más que personal. Y el segundo hecho más valioso para mí de esta canción es su letra. Sin duda una letra muy difícil, no porque sea espesa o incomprensible, sino porque me parece un letra difícil de componer. Y aquí se ve perfectamente ese carácter poético al que aludían los compañeros acerca del disco “Strada facendo”: toda la letra de “I vecchi” está rimada. Todos los fragmentos que podríamos considerar como “estrofas” tienen su rima. Yo no conozco el idioma italiano, por tanto no sé qué tipo de rima, ni con qué nombre se la conocerá en este idioma, pero salta a la vista porque hay dos tipos de rima iguales en español (seguro que Doremi o algún otro profesor nos puede ampliar el tema; yo ya no me acuerdo de nombres ni de casi nada). Uno de los tipos de rima se puede ver aquí: “I vecchi anima bianca di calce in controluce occhi annacquati dalla pioggia della vita i vecchi soli come i pali della luce e dover vivere fino alla morte che fatica” El otro tipo de rima, aquí: “I vecchi sulle panchine dei giardini Succhiano fili d’aria e un vento di ricordi Il segno del cappello sulle teste da pulcini I vecchi mezzi ciechi i vecchi mezzi sordi” Lo que podríamos considerar como “estribillo”, aunque como tal no lo hay (pocas canciones de Claudio tienen estribillo al uso), para mí que no tiene rima, aunque en cinco de los seis fragmentos de la canción que yo consideraría como estribillo, aparece situada en el mismo lugar la terminación “ia”, con palabras como “via”, osteria”, “nostalgia”, quizá en un intento de darle homogeneidad a estos fragmentos, de unirlos de alguna forma. Bueno, quizá esto no os interese a todos, pero a mí me fascina. ¿Habéis intentado seriamente alguna vez rimar algo? No es nada fácil. Lleva mucho trabajo y mucho tiempo, y requiere de muchísima imaginación, además de un repertorio amplísimo de vocabulario.

A mi entender, el ritmo de la canción también tiene un sentido. De hecho, la canción comienza como un documental o una película: Claudio dibuja imágenes muy fáciles de poder recrear con tu propia imaginación. Pero luego hay un cambio de ritmo a partir de “I vecchi un po’ contadini”, es decir, a partir de lo que yo considero como un primer estribillo. Y entonces, a partir de ahí yo creo que la parte documental va desapareciendo, para convertirse más en una expresión de emociones quizá, hasta la implicación personal (y aquí sí que aparece lo personal): “ Ma i vecchi, i vecchi, si avessi un’ auto da caricarne tanti mi piacerebbe un giorno portarli al mare ...” Y a la vez, Claudio dibuja imágenes que todos los que “disfrutamos” de cierta edad hemos visto alguna vez, y en las que reconocemos la ternura.

Recomendaros que escuchéis las versiones de "I vecchi" que Claudio hace en "Alé-oó" y en "Assolo". La de Alé-oó es más parecida a la versión original del Strada, pero con muchísima fuerza y una voz llena de matices: rabia, asombro y ternura. La versión de Assolo es más intimista. Para mí que aquí desaparece esa, digamos, fórmula documental y social y Claudio la hace como más suya, como más reflexiva quizá. Estaría muy bien que escucharáis también con detenimiento esta canción y contrastáramos opiniones.


... por M.Ángeles-cuore (29-IV-07)

Muy buenos los comentarios de I VECCHI, ZOWIE. La rima de la que hablas en esos versos, en su mayor parte es consonante, porque se repiten, tanto los sonidos vocálicos como los consonánticos desde la última vocal tónica, lo que le da mayor uniformidad al sentido del contenido.


... por Alberto-stradaf (30-IV-07)

No es, para mi, la mejor canción del Strada facendo. Aunque la letra sea una denuncia muy "urbana" y "social" no me llega, no me transmite las emociones "de carne de gallina" como Strada facendo o Fotografie. Yo destacaría que en el libro de Maurizio Macale le dedica un capítulo entero, de forma sorprendente para mi. Hay muchas canciones de Baglioni que me producen "carne de gallina" una de ellas es Strada. Otras me imprimen una melancolía rotunda (Fotografie) y otras una marcha descomunal (Via). I vecchi no me dice mucho.


... por MCarmen-doremi (30-IV-07)

El mundo de los ancianos Claudio lo aborda con una simplicidad desarmante, verosímil y cruda: no hay espacio para sentimentalismos y así y todo, la canción es un sorprendente acto de denuncia contra un mundo sordo a las necesidades de la tercera edad: los viejos son los que hay que "encerrar en la cocina cuando viene alguien", son los que "no quiere nadie", son almas "que hay que tirar". Una verdadera bofetada a la dejadez no sólo de las instituciones, sino también al entorno mismo de ciertos ámbitos familiares.

Claudio subraya, revaloriza, amplifica y describe, con el instrumento de su voz extraordinaria, tiernos y tristes momentos, y logra crear, no sólo con música y palabras, sino con una interpretación sublime, una atmósfera de compromiso y de absoluta emoción. Las introducciones del piano, guitarra o sobre todo la entrada de los arcos, definen el cuerpo de la melodía que se acopla perfectamente con el sentido del texto, exaltando los matices y contribuyendo a hacer de este tema, según muchos, uno de los mejores de toda la música ligera italiana.

Como curiosidad, Claudio ha comentado en varias ocasiones que el final de la canción, un final que describe un deseo pero también imposibilidad; un final enternecedor, con esa bondad que se desprende de estas palabras: "...los viejos, los viejos... si tuviese un coche en el que cupiesen muchos me gustaría un día llevarlos al mar enrollarles los pantalones y llevármelos a todos en brazos la sillita plegable...hoy se nos vuela...y cuidado de no sudar". estuvo inspirado en la película de Jack Nicholson "Alguien voló sobre el nido del cuco": Cuando, contraviniendo las normas, Nicholson, que está internado en el manicomio, sube en el autobús a todos los demás enfermos y se los lleva de paseo por la ciudad, en un intento de darles libertad, de hacerles vivir una experiencia diferente, de divertirlos.


... por Andrés-caravan (30-IV-07)

"I vecchi" es de esos temas que no nos pueden dejar indiferentes en absoluto; la temática que se aborda en esta canción es delicada y hay que tratarla con tacto, "examen" que Claudio pasa con nota. El cantautor romano aborda, desde la juventud de sus entonces 30 años, el mundo de los ancianos de forma muy directa, con crudeza y realismo, pero también con ternura e incluso ironía, dando lugar a esta pequeña obra maestra.

Coincido en destacar la preocupación que desde siempre tuvo Claudio en abordar el paso del tiempo, y añado otro argumento también tratado por Claudio a menudo en aquella época de los 70 y principios de los 80; la soledad, y en algunos casos concretos, la soledad condicionada por la edad. En este sentido, y aunque "I vecchi" es una vuelta de tuerca en cuanto a temática baglioniana, no dejo de pensar (salvando las distancias temporales) en canciones como "Vecchio Samuel", "Carillon" o "Il pivot", canciones todas ellas que abordan temas sin duda de menos drama y peso social que el de "I vecchi", pero en las que sus protagonistas tratan de "sobrevivir" aferrándose a una juventud ya ida o a un pasado más o menos dorado. Aún con el punto común de la edad, en "I vecchi", a diferencia de esas canciones, hay crudeza, drama y una resignada realidad (si entendemos la vejez como resignación) que no mira a un pasado dorado, sino más bien a un presente que, en algunos aspectos, es triste, "incómodo" (casi más para quienes no son ancianos que para la propia gente mayor) y, en todo caso, sin marcha atrás ni solución de continuidad, en parte también por la actitud que, en general, suele tener la sociedad respecto al mundo de los ancianos, reflejada a veces en la "necesidad" de esconderlos y hasta de "tirarlos".

"I vecchi" es un auténtico mini-documental, casi un "vivir cada día", que va a encontrar cuatro años después una magnífica continuidad (en cuanto a la crudeza de la temática social que aborda, la atmósfera y la estructura musical del tema) en el fabuloso, y tal vez más dramático aún, "Uomini persi" de 1985. La estructura musical de "I vecchi" es clásica de estrofa y estribillo, y el tema está narrado (salvo en el pasaje final) en tercera persona, una característica muy propia del 90 % de las canciones del siguiente álbum de Claudio, "La vita è adesso" de 1985.

La musicalidad es formidable y es una estructura básica de piano al principio, durante la primera estrofa, añadiendo solamente el bajo, a partir de "i vecchi tose seca..." hasta el primer estribillo. En el primer estribillo aparecen los arcos y orquesta sinfónica, creadora junto a la propia voz de Claudio de esas atmósferas cargadas de emotividad (la "lírica baglioniana"), y que repetirá posteriormente de forma parecida, al margen de en otros temas del álbum "Strada facendo", en canciones futuras (la nombrada "Uomini persi", "Amori in corso" o "Tutto il calcio minuto per minuto" presentan una estructura musical similar a "I vecchi"). Respecto al pasaje final de "I vecchi", ese final lleva el mismo mensaje de utopía y de esperanza a partes iguales para los débiles, que nueve años después nos brindó Claudio al final del tema "Acqua dalla luna". "...se avessi un' auto da caricarne tanti mi piacerebbe un giorno portarli al mare..." "...se sapessi un di innamorarmi di quelli che non ama nessuno..."


... por Alberto-stradaf (30-IV-07)

Tienes toda la razón, Caravan, al escribir las reflexiones de Baglioni a propósito de la soledad, desde siempre. Y ese sentimiento de estar "solo" parece que arranca con esa espina nunca extirpada del hermano. Además. el disco dedicado (Solo, 1977), el directo dedicado (Assolo) y todas las canciones que has nombrado. A partir de Oltre se ha definido más individualista, quizás asumiendo su unicidad-soledad (Sono qui 1995, Io sono qui 2003) Ya se que Claudio no es amigo de interpretaciones psicológicas y tal, pero esa repetición de ideas lo pone en bandeja. Luego están las frases satélites ("La vida es el arte del encuentro", frase que él asume aunque no sea suya). Salvo esto, me ratifico en que por muy social que sea I vecchi, no me llega.


... por Antonia (5-V-07)

Quería comentar todavía sobre I VECCHI, que yo la escuché por primera vez en el 1986 también cuando estuve por primera vez en Italia. Me pareció una de sus mejores canciones por el texto y me ayudó, si cabía, a que Claudio me gustase todavía más al confirmar su interés por los temas sociales que ya comprobé en SOLO. Ahora con el paso de los años, y probablemente por el hecho de tener más edad, me parece una canción muy triste aunque me sigue emocionando.
Creo que habéis dicho ya todo de la canción, aunque tal vez podría añadir del libro de Campisi (según yo entiendo): En este texto cada verso está pensado y sometido a un trabajo bien limado y al mismo tiempo, es terriblemente espontáneo y verídico capaz de recoger los mínimos detalles de este mundo: (I vecchi tosse secca che non dormono di notte/ Seduti in pizzo al letto a riposare la stanchezza/ si mangiano i sospiri e un po’ di mele cotte..)

 

 

4. DUE

 

... por Andrés-Caravan (2-V-07)

DUE DOS   por Caravan
DUE Biglie colorate e sempre solo a fare un gioco l'Umbria la campagna le veglie intorno al fuoco le galline la stalla e stanze fresche e bianche e nonno pizzica e nonno fante una sedia per cantare 'una casetta in Canadà' quello pallidino quello di città... come un gusto fra le gambe scoperto un po' per caso il più bravo a scuola quattrocchi e mezzo naso le domeniche piovose dei castelli e buono e zitto a tagliare i capelli la prima comunione e attento all'ostia e alle fotografie ed un padre brigadiere che scrive poesie DOS canicas de colores y siempre jugando solo la Umbría el campo las veladas en torno al fuego las gallinas la cuadra y habitaciones frescas y blancas y abuelo "pincha" y abuelo "infante" una silla para cantar "Una casita en Canadá" ése paliducho, ése de ciudad... como un gusto entre las piernas descubierto un poco por casualidad el más listo en el colegio cuatro ojos y mitad nariz los domingos lluviosos de los castillos y bueno y callado al cortarme el pelo la primera comunión y atento a la hostia y a las fotografías y un padre brigada que escribe poesías.

El fragmento DUE nos presenta al pequeño Claudio en la etapa que va de los seis a los once años, más o menos. Recuerda sus boliches (canicas) de colores y sus solitarios juegos con ellas, la tierra de su familia, la Umbría, y ese ambiente campestre tan acogedor (los recuerdos de la niñez suelen tener un punto de refugio). También los recuerdos de su abuelo (¿o de sus dos abuelos?), llamado/s por Claudio "Nonno Pizzica" (debido a su ruda barba) y/o "Nonno Fante" (había sido soldado en la Primera Guerra Mundial). Para finalizar la primera estrofa, el recuerdo a su actuación con seis años sobre una silla interpretando "Una casita en Canadá", por la que recibió una naranjada. El Claudio con seis años era "quello pallidino, quello di città", el niño de carita paliducha por esa natural piel blanca, que es de la ciudad y que pasa el verano en el campo. La segunda estrofa de "Due" comienza con Claudio cantando acerca del placer que descubre en su primera eyaculación ("...come un gusto fra le gambe scoperto un po' per caso..."). En este punto comento que Claudio parece no haber sido el único que canta a ese "especial momento", aunque sí de una forma más o menos discreta. Tal vez algun@ recuerde la canción "Mesopotamia" de Franco Battiato y su gráfica descripción del 'tema': "...la primera gota blanca, qué impresión y qué placer extraño..." La frase "il più bravo a scuola quattrocchi e mezzo naso" seguro que retrotrae a algun@s al "Non avrei voluto essere il primo della clase...Non avrei voluto mai portare i primi occhiali" del autobiográfico "Quantevolte". Efectivamente, Claudio era un alumno aventajado, inteligente y aplicado (además de llevar gafas y tener la nariz grande). La parte final recoge recuerdos de domingos lluviosos, de su buen comportamiento ante las tijeras y/o la navaja del peluquero, de la primera comunión y de su padre don Riccardo, el brigada del cuerpo de carabineros que escribía poesías.

 

 

5. NOTTI

 

... por Covadonga-Notti (1-V-07)

NOTTI NOCHES  por Notti
Notti di nessuno notti sfrigolanti di lampioni
notti raggomitolate sui termosifoni
notti di telefonate a letto
notti di tivvù private
occhi naufraghi di gatti sul tetto
notti per star su

notti in macchina a parlare il vetro basso per fumare
notti di canzoni vecchie ancora buone da cantare
notti buie come un forno
notti insonni prima di un gran giorno
notti dure di illusioni
lunghe e scure di caffè

notti di treni frettolosi che attraversano stazioni
e scuotono valigie e cuori
notti illuminate di parole grosse e di rumori
notti uscite da una festa
notti con i bigodini in testa
notti e nuvole più grandi del cielo
e il gelo di un autogrill

e se stanotte tu mi fossi accanto
stanotte che ti voglio e non sai quanto
e se potessi fare in modo che Roma
non fosse lontana per te
tu che sei stata e sarai tra le persone più mie
tu che mi stai nei quattro angoli del cuore
ridammi in dietro questo amore
l'amore delle mani tue

notti assonnate di lancette che sbucciano i minuti
e pioggia dietro ai vetri a cordicelle
notti di alberi fioriti di nuovi amori e nuove stelle

notti di un antifurto disperato
notti volanti di polizia
notti di un amore disgraziato
notti senza compagnia

notti di strade spalancate di vento
notti e già ne avrò passate cento
notti e quante notti amare
ad aspettare te
Noches de nadie, noches chirriantes de farolas
noches acurrucadas sobre los radiadores
noches de telefonazos a la cama
noches de televisiones privadas
ojos naúfragos de gatos sobre un tejado
noches para animarse.

Noches para hablar en el coche con la ventanilla bajada para fumar
noches de viejas canciones buenas para cantar todavía
noches oscuras como un horno
noches de insomnio antes de un gran día
noches duras de ilusiones
largas y oscuras de café.

Noches de trenes apresurados que atraviesan estaciones
y estremecen maletas y corazones
noches de casas iluminadas, de grandes palabras y de ruidos
noches salidas de una fiesta
noches con los rulos en la cabeza
noches y nubes más grandes que el cielo
y el hielo de un autogrill

Y si esta noche tú estuvieras a mi lado
esta noche que te quiero no sabes cuánto
y si pudiese hacer de manera que Roma
no estuviese tan lejana para ti
tu que has estado y estarás entre las personas más mías
que estás en los cuatro ángulos de mi corazón
devuélveme a estas manos sin amor
el amor de las tuyas (de tus manos).

Noches adormiladas de manecillas que pelan los minutos
y lluvia detrás de los cristales en un cordoncillo
noches de árboles floridos de nuevos nidos y estrellas

noches de un antirrobo desesperado
noches de patrullas de policía
noches de un amor desgraciado
noches sin compañía.

Noches de calles abiertas de par en par al viento
Noches ya habré contado ciento
y cuantas noches amarte
 y esperarte (amándote y esperándote).

Y vamos con mi nick “Notti”. ¿Porqué Notti?
La primera vez que oí esta canción fue en el DVD de “Crescendo & Cercando” (Ya lo sé…empecé por el final y luego fui retrocediendo, je,je,je) y me quedé literalmente alucinada,….por el ritmo de la canción…..por la puesta en escena….y por ese Claudio que meneaba las caderas…(o al menos lo intentaba…) y que estaba muy lejos de la imagen de Claudio Baglioni que yo guardaba en mi retina desde hacía muchos años. ( ya sabeis muchos que yo soy de las perdidas y afortunadamente reencontradas en el tiempo…).
Aparentemente puede parecer una “cancioncilla” sin más, pero os aseguro que tiene unas imágenes poéticas de morirse, por ejemplo:

-“Notti di treni frettolosi che attraversano stazioni e scuotono valigie e cuori”
“Notti assonate di lancette che sbucciano i minuti”
-“Notti di alberi fioriti di nuovi nidi e nuove stele”
-“Notti di strade spalancate di vento”

Esos serían unos cuantos ejemplos, pero también es una canción que nos puede llegar a todos…¿Quién no ha vivido “notti dure di illusioni lunghe e scure di caffé” antes de un exámen? ¿Quién no ha tenido “Notti di un amore disgraziato” o “notti senza compagnia”?...¿eh?

Pero en mi opinión toda la canción se centra en esa parte central de desamor, de soledad, de nostalgia, que creo que está incluso remarcada por ese piano que aparece a lo largo de toda la canción pero que se intensifica antes de comenzar con este “trocito” que a mí me parece muy bonito, intenso y magníficamente e intimamente cantado y que dice así:

….” E se stanotte tu mi fossi accanto
stanotte che ti voglio e non sai quanto
e se potessi fare in modo che Roma
non fosse lontana per te
tu che sei stata e sarai fra le persone più mie
tu che mi stai nel quattro angoli del cuore
ridammi in queste mani senza amore
L’amore delle mani tue…”

Bueno, este es mi comentario sobre “Notti” os aseguro que después de enterarme mejor de lo que dice en la letra, ahora cada vez que la escuche no me limitaré sólo a bailar y a ponerme “desatá” (je,je,je)…también pensaré en las imágenes tan bonitas que describe.

A continuación pondré la letra que he traducido. Os ruego por favor que disculpeis mis errores y pido por favor a todos aquellos que sabeis italiano que corrijais lo que creais conveniente porque hay palabras que no he conseguido encontrar y como que me las he inventado intentando darle un sentido. La traducción es bastante libre en algún caso, pero he intentado ceñirme a la letra. Disculpad mi atrevimiento.

 

 

6. RAGAZZE DELL'EST

RAGAZZE DELL'EST CHICAS DEL ESTE   por Santi
Nei mattini pallidi appena imburrati di foschia
risatine come monete soffiate nei caffè
facce ingenue appena truccate di tenera euforia
occhi chiari, laghi gemelli, occhi dolci amari

io le ho viste
fra cemento e cupole d'oro che il vento spazza via
sotto pensiline che aspettano sole il loro tram
coprirsi il cuore in mezzo a sandali e vecchie camicie fantasia
e a qualcuno solo e ubriaco che vomita sul mondo

io le ho viste portare fiori e poi fuggire via
e provare a dire qualcosa in un italiano strano
io le ho viste coi capelli di sabbia raccolti nei foulard
e un dolore nuovo e lontano tenuto per la mano

io le ho viste che cantavano nei giorni brevi di un'idea
e gomiti e amicizie intrecciati per una strada
io le ho viste stringere le lacrime di una primavera che non venne mai
volo di cicogne con ali di cera

ancora le ho viste
far la fila con impazienza davanti ai gelatai
quando il cielo stufo d'inverno promette un po' di blu
piccole regine fra statue di eroi e di operai
lievi spine d'ansia nei petti rotondi e bianchi

io le ho viste
eccitate buffe e sudate per la felicità
negli alberghi dove si balla gridare l'allegria
e bere birra e chiudere fuori la solita neve e la realtà
e ballare alcune tra loro e ballare e poi ballare

le ho viste
nelle sere quando son chiuse le fabbriche e le vie
sulle labbra vaghi sorrisi di attesa e chissà che
scrivere sui vetri ghiacciati le loro fantasie
povere belle donne innamorate d'amore e della vita
le ragazze dell'est
En las mañanas pálidas apenas untadas de neblina
risitas cuando birlan monedas en los cafés
caras ingenuas apenas disfrazadas de tierna euforia
ojos claros, lagos gemelos, ojos dulces amargos.

Yo las he visto
entre cemento y cúpulas de oro que el viento barre lejos
bajo marquesinas esperando solas su tranvía
cubriéndose el corazón entre sandalias
y viejas camisas de fantasía
y a algún solista borracho que vomita sobre el mundo.

Yo las he visto llevar flores y luego salir huyendo
y probar a decir algo en un italiano extraño
yo las he visto con el pelo de arena recogido en sus pañuelos
y un dolor nuevo y lejano cogido de la mano.

Yo las he visto que cantaban en esos días más breves que una idea
y codos y amistades entrelazados por una calle
yo las he visto estrechar las lágrimas de una primavera
qué no vino nunca
vuelo de cigüeñas con alas de cera.

También las he visto
guardar cola con impaciencia delante de las heladerías
cuando el aburrido cielo de invierno promete un poco de azul
pequeñas reinas entre estatuas de héroes y obreros
ligeras espinas de ansiedad en los pechos redondos y blancos

Yo las he visto
excitadas graciosas y sudorosas de felicidad
en los hoteles donde se baila gritando la alegría
y beber cerveza y levantar la espuma habitual y la realidad
y bailar algunas entre ellas y bailar y continuar bailando.

Las he visto
en las tardes cuando están cerradas las fábricas y las calles
en los labios anhelantes sonrisas de espera y quién sabe qué
escribiendo sobre los cristales helados sus fantasías
pobres mujeres hermosas enamoradas del amor y de la vida,
las chicas del este.

... por Alberto-Stradaf (30-VII-07)

Es una de las composiciones más adultas de Claudio. Un tema triste que respira melancolía en todas sus coordenadas, como si de un documental se tratara, con imágenes (“far la fila con impaciencia davanti ai gelatai”, “e qualcuno solo e ubriaco che vomita sul mondo”) acompañadas por una música soberbia que logran trasladarte perfectamente al escenario referido (la Polonia de principio de los años setenta por la que estuvo Baglioni).
Musicalmente no se puede dejar de destacar la sintonía de piano –de connotaciones evidentemente clásicas- que abre y cierra la canción como un paréntesis.
Le ragazze dell´est siempre ha sido uno de los temas más aplaudidos en sus directos. Una pieza fundamental, adalid de que no solo cantaba al amor en pareja sino que se decantaba por aspectos más “comprometidos” o “sociales”. Fue pionero a la hora de retratar la realidad de los países de la esfera soviética con ese pesimismo que tan bien utiliza.

 

7. STRADA FACENDO

STRADA FACENDO POR EL CAMINO
Io ed i miei occhi scuri siamo diventati grandi insieme
con l' anima smaniosa a chiedere di un posto che non c'è
tra mille mattini freschi di biciclette
mille più tramonti dietro i fili del tram
ed una fame di sorrisi e braccia intorno a me

io e i miei cassetti di ricordi e di indirizzi che ho perduto
ho visto visi e voci di chi ho amato prima o poi andar via
e ho respirato un mare sconosciuto nelle ore larghe e vuote di un' estate di città
accanto alla mia ombra lunga di malinconia

io e le mie tante sere chiuse come chiudere un ombrello
col viso sopra al petto a leggermi i dolori ed i miei guai
ho camminato quelle vie che curvano seguendo il vento
e dentro a un senso di inutilità
e fragile e violento mi son detto tu vedrai vedrai vedrai

strada facendo vedrai
che non sei più da solo
strada facendo troverai
un gancio in mezzo al cielo
e sentirai la strada far battere il tuo cuore
vedrai più amore, vedrai

io troppo piccolo tra tutta questa gente che c'è al mondo
io che ho sognato sopra un treno che non è partito mai
e ho corso in mezzo ai prati bianchi di luna
per strappare ancora un giorno alla mia ingenuità
e giovane e inviecchiato mi son detto tu vedrai vedrai vedrai

strada facendo vedrai
che non sei più da solo
strada facendo troverai
anche tu un gancio in mezzo al cielo
e sentirai la strada far battere il tuo cuore
vedrai più amore vedrai

e una canzone neanche questa potrà mai cambiar la vita
ma che cos'è che mi fa andare avanti e dire che non é finita
cos'è che ci spezza il cuore tra canzoni e amore
che mi fa cantare e amare sempre più
perché domani sia migliore, perché domani tu

strada facendo vedrai
perché domani sia migliore, perché domani tu
strada facendo vedrai
perché domani sia migliore, perché domani tu
strada facendo vedrai
perché domani sia migliore, perché domani tu
strada facendo vedrai

Hemos crecido juntos yo y mis ojos como dos amigos
que buscan con el alma un lugar que hoy no existe ya,
entre mil mañanas frescas de bicicletas,
mil atardeceres sobre algún autobús
y con un hambre de sonrisas que regalen luz.

Yo y mis cuadernos de recuerdos, direcciones que he perdido.
He visto caras de quien tanto amé marcharse luego un día
y he respirado un mar desconocido en las horas
silenciosas de un verano de ciudad
mirando mi sombra repleta de melancolía.

Yo con mis noches que he cerrado como cerrando un paraguas
mirándome hacia dentro para leer el dolor y la sal.
He caminado por las calles persiguiendo el viento
y sintiendo un peso de inutilidad
y frágil y violento yo me he dicho tú verás, verás, verás…

Por el camino verás
que no estarás tú solo.
Por el camino encontrarás
un gancho en el cielo.
Oirás por el camino latir tu corazón.
 Encontrarás más amor.

Soy sólo gota en este mar de gente que hay en este mundo.
Yo que he soñado sobre un tren que nunca dejó el andén,
Corriendo por los prados blancos de luna
para regalar más tiempo a mi ingenuidad
y joven y violento yo me he dicho tu verás, verás, verás…

Por el camino verás
que no estarás tú solo.
Por el camino encontrarás
también tú un gancho en el cielo.
Oirás por el camino latir tu corazón.
Encontrarás más amor.

Yo sé muy bien que una canción no nos podrá cambiar la vida,
pero no sé muy bien por qué seguimos esta búsqueda infinita,
qué es lo que me mueve dentro a cantar canciones,
a buscar amores una y otra vez
para que sea mejor mañana, porque mañana tú…

Por el camino verás…
Para que sea mejor mañana, porque mañana tú…
Por el camino verás…
Para que sea mejor mañana, porque mañana tú…
Por el camino verás…
Para que sea mejor mañana, porque mañana tú…
Por el camino verás…

... por Leo (17-V-07)

Ahí va mi "comentario": Una distancia que se acorta kilómetros a cada fugaz pestañeo; una mente caminante por encima de la luz de un sueño; un puñado de utopías cobijado entre mis manos; y la vida que se escapa a cada instante por miles de caminos... frágiles y escarpados, eternamente infinitos...


... por Alberto-Stradaf (30-VII-07)

Es una de las composiciones más gloriosas de nuestro genio. Una obra maestra que, para mí, supone el punto de partida de canción-himno que tan buenos resultados –en estudio y en vivo- le ha dado a Claudio. Un tema de buena voluntad en esta jungla social de supervivencia, con un punto de moral –alejado de lo judeocristiano- que apela a los sentimientos de superación del ser humano.
Pronto se convirtió en estandarte de Baglioni y en sus directos la ha utilizado frecuentemente para iniciar sus conciertos (que generalmente los cierra con La vita é adesso).
La canción-himno tiene precedentes en la etapa RCA como Canto (de E tu…) y que logrará verdaderos desarrollos sublimes como La vita é adesso o Cuore di aliante.

 

 

8. TRE

 

... por Alberto-Stradaf (31-VII-07)

TRE TRES
I primi pantaloni lunghi e una camicia sportiva
e il pullman per il mare e il bagno a riva
pomeriggi all'oratorio e un prete "Cristo regni"
giocare e poi si pagano i pegni
la chiesa vuota ed i misteri della sacrestia
un dito su un atlante di geografia
Primeros pantalones largos y una camisa deportiva
El autobús para el mar y el baño en la costa
Por la tarde a l catequesis y un cura “Cristo reine...”
Jugar y luego se pagan las prendas
La iglesia cerrada y los misterios de la sacristía
Un dedo en un atlas de geografía
 

La tercera parte de La historia que continúa tiene una explicación coherente. Además de dotar de esa unidad que caracteriza todas –o casi todas- las creaciones de Baglioni, supone el toque autobiográfico desde sus inicios hasta 1966. Se prolongaría en la cara “b” de Avrai de 5 y como el mismo Claudio dijo, nunca se puede dar por cerrada. En el estudio de grabación cogió una guitarra y empezó a rasguearla. Así, sin ningún tipo de arreglo y dentro de la más pura tradición de trovador, nacieron las cuatro partes -con el posterior apéndice de Una casa nuova . En realidad, hasta 2007 y el triple Buon viaggio della vita, solo solía abordar 51 Montesacro en los directos (alé o-ó y Assolo) y con el minimalismo originario, pero tras esta nueva producción se supone que si la interpreta en directo será la nueva creación con arreglos más pretenciosos (contrabajo, silbido, y melodía de “alé o-ó) y le dará el protagonismo que merece.
En la única estrofa narra más vivencias de infancia y su aproximación –por la inercia educativa del momento- a la Iglesia y la curiosidad por el mundo.

 

 

9. FOTOGRAFIE

 

... por María-Libertà (3-V-07)

FOTOGRAFIE FOTOGRAFÍAS  por Santi

Un azzurro scalzo in cielo
il cielo matto di marzo e di quel nostro incontro
al centro tu apoggiata sui ginocchi
e il vento sui capelli e sui tuoi occhi

qui l'ombra cade giù dalla tua mano
un orizzonte di cani abbaia da lontano
tu aggrappata alla ringhiera
di una tenera e distratta primavera

pomeriggio lento e un po' svogliato
maggio e' andato via un dito sotto il mento
e gli uccelli fuggono infilando il verde dove la città si perde

sopra un foglio di carta vetrata
luglio e tu sdraiata tu sporca di baci e sabbia
a cercar le labbra smisurate dell'estate sulle mie

in quest'altra stiamo insieme
come ridi di gusto e fino a soffocarti
io stringevo agosto e te
bevendoti con gli occhi miei per non scordarti

e ancora tu tra file di alberi
che cuciono colline di uva bianca
tu sei stanca un giorno intero a bere vino
e un contadino col bicchiere in mano lì vicino

foglie arrugginite in fondo al viale
e nuove voglie e tu tu sei venuta male
la tua faccia un po' tirata e una risata senza piu' allegria e incoscienza

l'aria acerba della domenica mattina
sopra l'erba e tu e lacrime di brina
guance colorate mentre sbucci arance e stupide bugie

resta li
non muoverti
sorridi un po'
adesso voltati
fai così
appoggiati
non dire no
amore guarda qui

gennaio e il fiato grosso scalda le parole
il sole andava giù cielo di marmo rosso
tu un po' nera contro quella sera che scavava il nostro addio e scappava
la pioggia fina salta sopra i marciapiedi
noia moschina e tu tu guardi ma non vedi
che e' finita e tra le dita non ci sono che fotografie

un azzurro scalzo in cielo
il cielo matto di marzo e di quel nostro incontro
al centro tu poggiata sui ginocchi
e gli occhi tuoi per sempre nei miei occhi

Un azul descalzo en el cielo
el cielo loco de marzo y aquel encuentro nuestro
en el centro tú apoyada sobre las rodillas
y el viento sobre tu pelo y sobre tus ojos.

Aquí la sombra cae debajo de tu mano
un horizonte de perros ladra a lo lejos
tú agarrada a la barandilla
de una tierna y despistada primavera.

Tarde lenta y un poco perezosa,
mayo se ha ido con un dedo bajo la barbilla
y los pájaros huyen enhebrando el verde donde la ciudad se pierde.

Sobre un papel de lija
julio y tú acostados, tú manchas de besos y arena
acercando los labios desmedidos del verano sobre los míos.

En esta otra estamos juntos
cómo ríes de gusto hasta ahogarte
yo estrechaba agosto y a ti
bebiéndote con mi ojos para no olvidarte.

Y otra vez tú entre filas de árboles
que cosen colinas de uva blanca
tú estás agotada tras un día entero bebiendo vino
y un campesino con el vaso en la mano allí cerca.

Hojas herrumbrosas al final de la avenida
y nuevas ganas y tú, tú has salido mal
tu cara un poco tensa y una carcajada
sin alegría e inconsciencia.

El aire amargo del domingo por la mañana
sobre la hierba, y tú y lágrimas de escarcha
mejillas coloradas mientras pelas naranjas y estúpidas mentiras.

Quédate ahí
no te muevas
sonríe un poco
ahora date la vuelta
haz así
apóyate
no digas que no
amor mira aquí.

Enero y el fuerte aliento calientan las palabras
el sol vuelve el cielo de mármol rojo
tú un poco oscura contra aquella tarde
que cavaba nuestro adiós
y saltaba la lluvia fina sobre las aceras.
Tedio, abatimiento y tú, tú miras pero no ves
que ha terminado y entre los dedos no hay más que fotografías.

Un azul descalzo en el cielo
el cielo loco de marzo y aquel encuentro nuestro
en el centro tú apoyada sobre las rodillas
y el viento sobre tu pelo y sobre tus ojos.

A veces un simple “klik” basta para tener recuerdos para siempre. Es la magia de las fotografías, que una vez impresas ahí quedan. Por mucho que amarilleen, que las personas que aparezcan ya no estén con nosotros, que terminemos relación de amistad/amor con ellas… son simplemente… fotografías. Pedazos de papel que roban nuestra alma y nuestro corazón pero que nos sorprenden en un momento íntimo, permaneces inmovilizado ante un aparato que, aparentemente, muestra tu mejor cara. Nuestro amigo Claudio se deja una vez más invadir por la melancolía en esta canción, tiene un montoncito de fotos en su mano y va pasándolas como la vida misma. Como en una película, las imágenes van avanzando conforme la canción suena; y nos parece ver a estos personajes que ríen de gusto, que caminan en una avenida donde las calles se pierden mientras hojas oxidadas al fondo de la calle y un atardecer de marzo frío nos golpea en la cara como los recuerdos nos asaltan, nos vienen a la mente. Son simplemente eso, fotografías. Y nosotros somos ellas. Descoloridas pero vivas. Recuerdo indeleble sobre un pedazo de papel hecho de nitrato de plata. (prefiero no alargarme con los componentes químicos, daría para rato) Se revelan y se rebelan. Se revelan dejando marca, y se rebelan contra nosotros haciéndonos volver al pasado que ya nunca será nuestro. Pero no te muevas, quédate así, te estoy tomando una fotografía. Sonríe… Ponte así… mira hacia mí… perfecto. Inmortalizada. Y tus ojos para siempre en mis ojos. p.s la traducción es muy libre, comentarios personales en paréntesis. Gracias. Un azul descalzo en el cielo Y ese cielo loco de marzo y aquel encuentro nuestro En medio tú sobre tus rodillas Y el viento en el pelo que cae sobre tus ojos Aquí la sombra recorre tu mano Mientras un horizonte de perros parece ladrar desde lejos Y tú apoyada en la barandilla De una tierna y distraída primavera Tarde lenta y un poco perezosa Mayo ya se ha marchado y un dedo bajo la barbilla Y los pájaros huyen al ver el verde (de un semáforo) a donde la ciudad se pierde Sobre un folio de papel de estraza Julio, tú tumbada tú manchada de besos y arena Buscando (los) labios desproporcionados del verano (sobre los tuyos) En esta otra estamos juntos Cómo ríes de ganas hasta ahogarte casi Yo (te abrazaba y abrazaba) agosto y tú (me) bebías con mis ojos para no olvidarte de mí Y aún tú entre hileras de árboles Que cuecen colinas de uvas blancas (ya es otoño, parece la vendimia, si hacemos caso al calendario virtual) Tú estás cansada de beber vino por un día entero Y un agricultor con un vaso en mano por allí cerca Hojas oxidadas (es otoño fijo fijísimo) en fondo a la avenida Y nuevas ganas y tú que has salido mal (en la foto) Con una expresión forzada y una sonrisa sin alegría ni inconsciencia El aire tenaz del domingo por la mañana (¿porta portese? Claudione no deja de hacernos guiños) Sobre la hierba y tú y lágrimas de escarcha Mejillas sonrosadas mientras pelas naranjas y mentiras estúpidas Quédate ahí No te muevas Sonríe un poco Ahora date la vuelta Haz así Apóyate No digas que no Amor, mira aquí Enero y el aliento caliente (no gordo) templa las palabras (¿veis como tener un calendario en la mano funciona?) El sol se marchaba tras ese cielo hecho de mármol rojo Tú un poco quemada (cabreada) contra esa tarde que hurgaba en nuestro adiós que se marchaba La lluvia fina que repiquetea sobre las aceras Aburrimiento mezquino y tú miras pero no observas Que todo ha terminado entre (nuestros) dedos y no hay más que fotografías Un azul descalzo en el cielo Y ese cielo loco de marzo y aquel encuentro nuestro En medio tú sobre tus rodillas Y tus ojos siempre en los míos.


... por Alberto-Stradaf (31-VII-07)

 

Es otra de las maravillas musicales y literarias que aparecen en Strada facendo. Un ritmo medio con un final orquestal anexo, como independiente, bajo la forma sinfónica de “reprise”. Y una historia de amor en un recuerdo estimulado por las fotografías que se guardaron en un álbum para evitar el olvido. Más melancolía bajo una forma impresionista, capaz de hacer revivir al espectador la cronología de la relación

 

 

10. ORA CHE HO TE

 

... por Alberto-Stradaf (31-VII-07)

ORA CHE HO TE

AHORA QUE TE TENGO  por Stradaf

Giorni di un tenero grido di sole
rauchi di mille parole
ora che ho te
che mi sei piaciuta senza fare niente
ora che ho te
amo l'altra gente
giorni passati a dividere il cielo dal mare
a prendere la rincorsa per volare
ora che ho te
passata nei miei occhi e entrata dentro il cuore
ora che ho te tra me e il mio dolore
giorni per vivere come due stelle cadenti un minuto
e baci pieni di tempo perduto
ora che ho te
in qualche parte del mio corpo a farmi male
ora che ho te
non e più uguale
ora che scrivo il tuo nome
anche sull'acqua e non so come
ora che ho te
e avrai sempre il sorriso di adesso
lo stesso cuore lo stesso
quando non ci sarò più io
perché ogni incontro e gia un addio
quando non ci sarò più io
che ora ho te
Días de un tierno grito de sol
Ronco de tantas palabras
ahora que te tengo
que me has gustado sin hacer nada
ahora que te tengo
amo a la otra gente
días pasados separando el cielo y el mar
cogiendo carrerilla para volar
ahora que te tengo
de paso por mis ojos y establecida en mi corazón
ahora que te tengo entre mí y mi dolor
días para vivir como dos estrellas caídas un minuto
y los besos llenos de tiempo perdido
ahora que te tengo
en toda parte de mi cuerpo haciéndome daño
ahora que te tengo
nada es igual
ahora que escribo tu nombre
sobre el agua y no se cómo
ahora que te tengo
y tendrás siempre la sonrisa de ahora
el mismo corazón el mismo
cuando ya no seré nunca yo
porque cada encuentro ya es un adios
cuando ya no seré nunca yo
[por]que ahora te tengo

Es musicalmente una canción “menor” en el disco. Una melodía estándar en un mar de genialidades musicales con una letra que narra un amor positivo (como QPGA o E tu…) o el momento de plenitud en la relación. Y el toque de la poesía más efectista en el verso: “ …y besos llenos de tiempo perdido…” y el pesimismo de: “ …ahora que te tengo en alguna parte de mi cuerpo para hacerme daño…”

 

 

11. QUATTRO

 

QUATTRO CUATRO
I peli sopra il labbro e bolle sulla pelle
un concorso di canzoni a Centocelle
feste in casa e il tavolo sulla parete
panini misti e spuma per la sete
la fonovaligia e le serrande scese e i genitori di la
primo bacio per sapere come si fa
un maestro di chitarra e un'ora di lezione
una ragazzetta e farle la dichiarazione
il braccio sulle spalle ed una pizza
e i giorni in classe con un po' di strizza
le chiacchiere degli amici al bar e per tutti "agonia"
e il 66 e il tempo vola via...
 

 

12.BUONA FORTUNA

 

... por María-Libertà (3-V-07)

BUONA FORTUNA

BUENA SUERTE  por Libertà

Per un piatto di allegria
per una nuova compagnia
buona fortuna
per un anno in più
per quello che vuoi tu
per le notti piene di idee
e di dolci malinconie
buona fortuna
che non basta mai
a te che te ne vai

buona fortuna
per un'altra età
per quello che sarà
buona fortuna
che non basta mai
a te che te ne vai

per un bacio dato via
per un amore chiuso per addio
buona fortuna
per quel po' di me
che porterai con te
per le storie perse qua e là
per la vita che se ne va

buona fortuna
che non basta mai
a te che te ne vai
per te
per te che te ne vai

Por un plato de alegría

Por una nueva compañía

Buena suerte

Por un año más

Por lo que tú quieras

Por las noches repletas de ideas

Y dulces melancolías

Buena suerte

Que nunca es suficiente

A ti que te marchas ya

 

Buena suerte

Para otra edad

Para lo que venga

Buena suerte

Que nunca es suficiente

A ti que te marchas ya

Por un beso dado aprisa

Por un amor cerrado por despedida

Buena suerte

Para ese trocito de mí

Que llevarás contigo

Por las historias desperdigadas aquí y allá

Por la vida que se va ya

 

Buena suerte

Que nunca es suficiente

A ti que te marchas ya

 A ti

Que te marchas ya.

Buena suerte, para ti y para mí. Decido de compartirla mientras acordes de piano dulces que nos teletransportan a un ágape colectivo, para celebrar algo tan bello como es la suerte pero con el recuerdo de un adiós, de algo que tiene que despedirse, mientras compartimos ese piatto di allegria en una buona compagnia. Brindamos por lo que vendrá, por lo que tú quieras, pero donde quiera que estés te desearé buena suerte, te llevaré siempre conmigo; te desearé lo mejor más allá de los confines de la tierra. Buena suerte, por ese pedazo de mí que contigo llevarás, por todas las historias hechas juntos, por la vida que se marcha, por todo eso, buena suerte. Buena suerte que nunca es suficiente, che non basta mai, sonrisas, miradas y besos dados deprisa, tan cómplices...

Las pelotitas –agotadas- que se iluminan con solo rozarlas, logran un efecto de luz y magia, de esa buena suerte que me transmites. Sólo quiero oír tu voz y mientras caen los títulos finales de ese disco, que termina de una manera soberbia, que te vas tú, que te vas tú con un trozo de mí. (importante: Mayo del 2005, Florencia; alguien ya sabe de qué va la fiesta)

Y cómo será esa vida sin ti y sin mí, recordemos “Mille giorni di te e di me” (ti presento un vecchio amico mio, il ricordo di me… in questo addio io mi innamorerò di te...) o “Noi no” (come sarà... sputare il nocciolo... di quella ingenuità delle canzoni mie... di un cuore incredulo...) en el que una de ambas partes se debe marchar aunque el otro no lo desea, sólo queda que sentarse y vestirse de recuerdos, pero no dejarse abandonar por la tristeza.

Dejarse entregar a la buena suerte y a la esperanza… que llegará con “Avrai” y de una fotocopia mal hecha llamada “L´aurora” (perdón a los fans de Eros) (esto ya lo dejo para otr@, jejeje).

 

 

FORMATOS DE DISCOS EDITADOS

SINGLE PROMOCIONAL DE FOTOGRAFIE Y NOTTI (1981)

  

SINGLE PROMOCIONAL DE AVRAI, 5-UNA CASA NUOVA Y AVRAI INSTRUMENTAL (1982)

 

SINGLE PROMOCIONAL DE VIA (1981)

SINGLE PROMOCIONAL DE STRADA FACENDO Y VIA EN HOLANDA (1982)

 

N.B: Gracias a todos los que han colaborado en nuestro Libro de Fans para la confección de esta página.

 

www.servicont.com  páginas vistas desde 2003

Strada facendo vedrai che non sei più da solo. Claudio Baglioni.

 Valencia, abril 2002-2011 © Copyright  WWW.SOLOCLAUDIO.COM Todos los derechos reservados.

Web construida por MCarmen